佛典翻譯家湯馬斯(Thomas Cleary)於6月20日去世,終年七十二歲。他被譽為二十世紀最多產的亞洲經典譯者。
湯馬斯生於1949年,擁有哈佛大學東亞語言與文明學系(East Asian Languages and Civilizations)的博士學位,以及加州大學柏克萊分校的法學博士學位。
美國藏傳佛教學者羅伯特瑟曼(Robert Thurman)在Facebook發文悼念:「在我心目中,湯馬斯無疑是偉大的佛典翻譯家⋯⋯他單槍匹馬開拓出英譯佛教經典的路。」他相信在未來數個世紀,佛教學者和修行人都會感恩湯馬斯的貢獻。
雪獅出版社長奧迪西奧斯(Nikko Odiseos)表示,湯馬斯深居簡出,喜歡安靜地工作,將佛典翻譯成英文。他認為,湯馬斯的代表譯作是1,600多頁的《華嚴經》(The Flower Ornament Scripture)。
湯馬斯學識淵博,其譯作題材多元,包括佛教、道教、伊斯蘭教、中國古代文學和古希臘文學等。他的譯作已售出超過數百萬冊,而其譯本亦進一步被翻譯成二十多種語言。
湯馬斯的佛教譯作跨越不同宗派,當中包括禪宗、天台宗、上座部佛教、密宗、華嚴宗和法相宗等。他出版的第一部作品是與親兄弟合譯的禪宗語錄《碧巖錄》(Blue Cliff Record)。
除此之外,他亦翻譯了多部與東方古代思想有關的名著,如中國的《孫子兵法》(The Art of War)、《易經》(I Ching: The Book of Change)及日本宮本武藏所著的兵書《五輪書》(The Book of Five Rings)等。
雪獅出版社將於2022年出版湯馬斯的最新譯作——宋代臨濟宗大慧宗杲禪師的《正法眼藏》。
延伸閱讀:
佛典翻譯計劃「八萬四千」踏入十一周年。已有約130部翻譯佛典在「雲端藏經閣」上發布,提供重要的佛學資源⋯⋯